Résultats de recherche

  • Master arts, lettres, langues mention traduction et interprétation (AF_43272)

    Non conventionnée | Validation : Master arts, lettres, langues mention traduction et interprétation (Bac +5 et plus)

    En Master 2, l'apprenant se spécialise en traduction anglaise soit dans les domaines juridiques et économiques soit dans le domaine de l'audiovisuel. Juridique et économique UE tronc commun Application professionnelle des outils multimédias - La propriété intellectuelle (les droits d'auteur) + Traduction séries judiciaires - Projet traduction - Traductologie UE séminaires - Discours du droit et de l'économie - Éléments de culture juridique utiles à la traduction + Introduction à la « Common Law » - Les grandes théories économiques - Économie, entreprise, finance - Le système bancaire américain - Introduction au droit de l'Union européenne - Le droit commercial (France, Grande Bretagne, USA) - Droit des sociétés - Application professionnelle UE traduction - Traduction de textes juridiques sur les sujets traités dans les séminaires d'anglais en français : version de français en anglais : thème - Traduction de textes économiques portant sur les sujets traités dans les séminaires d'anglais en français : version de français en anglais : thème UE LV2 - Langue vivante 2 au choix UE STAGE de 2 à 6 mois selon le parcours de l'apprenant qui constitue un véritable tremplin vers l'emploi.

    CPF
    Université Paris Nanterre

    Master arts, lettres, langues mention traduction et interprétation

    Public visé : Demandeur d'emploi, Salarié
    Domaine : interprétariat (15241), période de professionnalisation (98816), plan de formation (98817), traduction (15231)
    Raison sociale : Université Paris Nanterre
    Téléphone : 01 40 97 78 66
    Objectif : Approfondir dans des domaines très recherchés de la traduction en associant interventions de professionnels et formation universitaire pointue.
    Pratiquer la traduction spécialisée de manière intensive,
    Acquérir les principaux concepts juridiques/économiques.
    Maitriser des logiciels spécifiques à la traduction audiovisuelle.
    Accéder à la fiche complète